关灯
开启左侧

[经验交流] 【复试导学】超干货!暨大英语笔译高分学长解析线下复试真题!

[复制链接]
暨大考研 发表于 2024-1-11 10:16:24 | 显示全部楼层 |阅读模式 打印 上一主题 下一主题
 
01、分享研究生介绍

Effien学长:2023年暨南大学外国语学院英语笔译在读研究生。初试总成绩380+,复试总分168+。了解复试流程以及考察方向,能帮助同学更好地明确复习的方向与计划,提高复习的效率。

02、文章内容

一、录取情况
二、就业方向&薪资情况
三、线下复试流程介绍
四、如何准备复试

03、录取情况

2023年暨南大学英语笔译统考报考人数为843人,143人进入复试,共69人通过复试(复试比2:1)。报录比差不多是12:1。

2022年,暨南大学英语笔译统考报考人数为968人,共62人统考通过复试,报录比是15:1。

2021年,暨南大学英语笔译统考报考人数为978人,共69人统考通过复试,报录比是14:1。

2020年,暨南大学英语笔译统考报考人数为738人,共53人统考通过复试,报录比是13:1。


                               
登录/注册后可看大图

总的来说,暨南大学的报录比始终保持在12:1以上,竞争还比较激烈。

04、就业方向&薪资情况

根据上一届的就业统计,比较常去的就业方向有:专业方向对口的按频率先后:英语教师、企业(海外运营、外贸业务员、英语编辑、项目管理等)、翻译(很少)等等;非专业的对口有:考公、银行、国企或企业(hr、行政、运营、党务、文秘)等等。主要的就业地是在广州和深圳,当然教师和考公的一般是在家乡所在地。

薪资情况:这个薪资大部分是保密的,要看具体岗位和地域。一个同学在惠州市高中编制英语老师1w/月。

05、线下复试流程介绍

复试分为笔试和面试两部分
1、复试时间线(2023年):
3月21日收到复试通知,加入复试QQ群
3月20日-3月26日完成暨南大学研究生招生心理测试
3月28日暨南大学本部笔试
3月29日暨南大学本部面试
5月7日出复试拟录取名单

2、线下复试真题解析情况
(1)笔试:考两篇汉译英,两篇英译汉。时间两小时。
考试内容:鉴于20~22年疫情无笔试,所以只能参考19年以前的复试题型,但23届真题的题型变化很大。19年以前的题型出现过词条翻译、句子翻译、篇章翻译、翻译赏析四种。举例:
词条翻译:
1.Three stricts and three steadies society
2.A fairy well-off society
3.Establish high level universities
4.Craftsman’s spirit
5.Search engine
句子翻译:新闻标题
1.新兴国家为全球经济繁荣提供动力
2.欧洲经济疲软更甚美国,原因何在
3.高端电子产品拉动日本经济复习
4.贸易谈判破裂?或许并没有那么糟糕
5.石油争夺——一场不宣之战

考试内容:23年只有篇章翻译。
英译汉:一篇小说翻译、一篇政经翻译(更靠近经济,讲到了IMF)
汉译英:一篇政报(多项措施提高人民生活水平这种)、一篇关于宗教文化(印象比较深的是涉及道家、道教、儒家、儒教、儒学的翻译)。


(2)全英面试:面试流程是自我介绍(1min)—提问两个问题—交传—提1~2个问题。

考试内容:提问分为专业和非专业问题。专业问题出过:
介绍你熟悉的翻译家和翻译理论?
介绍一下许渊冲?
你是否知道动态对等和功能对等理论的区别?
如果你在翻译研究的过程中发现了新的问题时应如何做?
非专业性出过:
你为什么报考暨南大学?
你论文内容是什么?你为什么跨考英语笔译?
你的职业规划是什么?
交传:三口内容(难度更低),英汉、汉英各一篇,篇幅都在一分半以内。我当时抽的主题和海洋保护有关。

06、如何准备复试

1、备考经验:
(1)笔试:很难保证今年题型会不会和去年有很大变化,为防意外,可以前几年和23年题型结合备考,以篇章翻译练习为主即可,稍微准备词条(政报常见词条)、句子(如新闻headlines、)翻译、翻译赏析(记常见翻译理论,背一下模板即可)。
推荐资料:(23年政府工作报告)、(CATTI二笔实务真题)、翻硕黄皮书英汉词条黄皮书、庄绎传《英汉简明教程》、《英汉新闻编译》等


(2)面试
第一点,面试题目可以在网上买翻硕常考问题的资料,完全够应付考试,不用单独去看书总结了,费时费力;
第二点,交传就用三口练习即可,越早开始越好;
第三点,通过大量的模拟面试帮助自己脱敏。同时,让好几个同学一起帮你提出面试意见;
第四点,写个好的自我介绍并且背熟,这个是排面很重要。此外,可再预先准备一份简历,虽23届时不需要,但有备无患。

2、小建议:
(1)笔试两个小时四篇笔译时间有点紧,译的时候一定把握好时间,我差点没译完。
(2)因为笔试是在早上,要是碰上早高峰真的很恐怖,所以出门必须预留至少两个小时,我们考试那天好几个迟到的。
(3)复试准备最佳时期是2月份开始。准备时最好返校,不要呆在家里,效率会很低。2月初-3月份初可以将重心放在笔试的准备上,同时进行交传练习;3月5号-具体的复试日期(一般是三月底四月初)将重点放在面试准备上,辅以笔试的日常训练。
(4)考前必须进行一次面试模拟。
(5)提早抢好来广州的高铁或者飞机票,并订好酒店。考试前一天去熟悉考点和考场位置。

准备资料:翻硕常考面试问题汇总(网上可购)、(CATTI三级口译实务真题)

回复

使用道具 举报

 
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

排行榜

关注我们:微信订阅号

官方微信

官方公众号

公司服务热线:

19075277815

公司地址:广州市番禺区大学城明志街1号广州大学城信息枢纽楼812

运营中心:广州市番禺区大学城明志街1号广州大学城信息枢纽楼812

邮编:510000 Email:2228438201@qq.com

Copyright   ©2019-2022  暨南大学考研论坛_暨大考研论坛_暨大考研辅导网©技术支持:考研院    ( 粤ICP备19157446号 )