关灯
开启左侧

[授课计划] 【授课计划】2024年暨大英语笔译题型专项训练授课计划出炉,专业课高分学长独家授课!

[复制链接]
暨大考研 发表于 2023-6-16 11:44:38 | 显示全部楼层 |阅读模式 打印 上一主题 下一主题
 
购课链接直达


                               
登录/注册后可看大图

24考研好课
推荐指数:
★★★★★
编者:
直系学姐
推荐语:
只针对暨大考研
原价 599 活动价 399 (12课时)

授课老师

小Z学长
2023年暨南大学外国语学院英语笔译拟录取研究生~获校一等奖学金两次和多项校级及以上荣誉;翻硕英语70+,翻译基础120+,写作与百科115+;专四优秀,CATTI三级笔译,认真负责,乐于交流。

辅导科目

211翻译硕士英语
357英语翻译基础
448汉语写作与百科知识

授课课时
211+357+448共12课时

授课教材

211翻译硕士英语
《如鱼得水专八单词》
《华研专四语法与词汇 1000题》
笔译综合能力真题
英语专业四级真题
英语专业八级真题(阅读理解部分)
《星火专八阅读》
《顾家北手把手雅思写作》
《英语专业八级考试精品范文100篇》
各大高校211真题

357英语翻译基础
武峰《14天突破笔译》
张培基《英译中国现代散文选》
翻译硕士黄皮书互译词条小册子
各大高校357真题

448汉语写作与百科知识
翻译硕士黄皮书百科词条小册子
李国正《汉语写作与百科知识》
各大高校448真题


授课时间


                               
登录/注册后可看大图

课程优势

211翻译硕士英语
本课程从词法、语法、阅读、写作四大板块展开,首先帮同学们弄清真题考什么、如何考。从这一角度出发,分析例题,帮助大家更好领会题目意旨,夯实基础,提高英语基本素养。备考时需对各个模板查漏补缺,勤加练习,保持英语语感和题感。

357英语翻译基础
本课程首先对词条翻译的备考进行介绍,帮助同学们了解真题的考试偏好。第二步对分析英汉语言的差异进行分析,旨在转变翻译中的思维方式。第三步从英译汉和汉译英的来两方面找准学校出题风格,介绍常用翻译技巧,并通过案例分析帮助吸收巩固。课后布置一定量的翻译训练,希望大家学有所获。

448汉语写作与百科知识
该课程贴合真题实际,“考试考什么,我们讲什么”。从选择题、名词解释、大小作文四个模块进行课程讲解和指导,介绍备考心得、答题技巧、例题分析,帮助同学们增强考试意识和答题能力。

授课计划

211翻译硕士英语
课时1:真题回顾+选择题备考指南之词法篇
上课时间:6.20日20:00-21:00
1. 以2022年暨南大学真题为例,了解真题构成
2. 聚焦选择题之词法备考(如何积累单词--时间线、方法、素材)
3. 词法考哪些(词义辨析:形近词类、意近词类(或两者皆有)、意思关联词、动词短语等等,词语用法和搭配)
4. 作业:单词记忆(前中后期)

课时2:选择题备考指南之语法篇
上课时间:6.22日20:00-21:00
1. 语法备考方法
2. 常考的语法点(各类从句:定语、名词性、宾语等等,时态问题,语态问题,感叹句,倒装句,虚拟语气)
3. 作业:语法的思维导图

课时3:阅读题备考指南
上课时间:6.24日10:00-11:00
1. 阅读题考试题型
2. 备考的好方法:看外刊,怎么看?(培养语感+积累素材)
3. 题型常见来源
4. 阅读题怎么做?信息收集类vs观点判断类
5. 长难句分析技巧(理清结构、梳理主干)
6. 作业:完成一套暨大真题的阅读理解部分

课时4:写作训练
上课时间:6.26日20:00-21:00
1. 素材积累
2. 作文怎么写(议论文)
3. 热门话题推荐
4. 作业:写作训练

357英语翻译基础
课时1:真题回顾+词条翻译
上课时间:6月28日20:00-21:00
1. 真题考试内容解析
2. 备考指南
3. 一般考题构成+常考领域
4. 作业:每日词条打卡

课时2:英汉差异剖析
上课时间:6月30日20:00-21:00
1. 差异性介绍
2. 翻译常用技巧
3. 翻译思维转换
4. 长难句翻译技巧
5. 作业:练习题

课时3:英译汉翻译方法论
上课时间:7月2日10:00-11:00
1. 备考指南(素材来源+练习方法)
2. 英译汉材料偏向
3. 常用的英译汉翻译技巧+实操
4. 审文
5. 作业:完成课后练习

课时4:汉译英翻译方法论
上课时间:7月4日20:00-21:00
1. 备考指南
2. 命题偏向
3. 常用的汉译英技巧+实操
4. 审文
5. 完成课后练习

448汉语百科与写作

课时1:真题回顾+选择题聚集
上课时间:7月6日20:00-21:00
1. 以2022年暨南大学真题为例,了解真题构成
2. 选择题各领域出题占比+常考知识点整理
3. 素材积累
4. 作业:每日词条积累

课时2:名词解释
上课时间:7月8号10:00-11:00
1. 备考指南
2. 历年名词解释汇总--命题规律小结
3. 作答小技巧
4. 作业:词条积累+课后练习

课时3:应用文写作指南
上课时间:7月10号20:00-21:00
1. 备考指南
2. 常考题型及模版(说明书、会议通知、商务信函、备忘录、广告词、短评、文章的内容提要)
3. 历年考试总结+论述聚集
4. 作业:课后练习

课时4:现代汉语写作指南
上课时间:7月12日20:00-21:00
1. 备考小技巧(如何积累大量素材)
2. 议论文写作思路及技巧
3. 案例分析及应用
4. 作业:课后习题


备注:如课时内容有调整,则会根据大家上课实际需要为准!总课时长度根据授课内容讲课速度可能会有细微增减,以最终完成所有授课内容为准!

考研经验分享

211翻译硕士英语
铺垫阶段(现在-8月底):
单词记忆(≥3h/天)。23年的211的选择题单词在近五年要难,题主吃了单词的亏,好几个题我都有几个关键单词不认识或者有印象但想不起具体意思,所以大家最好再加记Gre,多多益善。当然单词记忆可以坚持到考研前一天。此外,字不太好看的可以多练练字,题主有特意训练过,效果还是很明显的。

推荐用书:
如鱼得水单词书、Gre单词(百词斩app、贝壳英语app等)、意大利斜体字帖

第一阶段:(9月):
刷选择题。每天花45min刷华研专四语法书,把错题和不牢固的语法记下来,第二天和第五天再复盘一次。语法基础好的同学这样刷一遍就可以,薄弱一点的值得二刷。

推荐用书:华研专四语法书

第二阶段(10月):
刷选择题和刷阅读题。选择题我选的是专四真题和CATTI3级综合的真题和模拟题,每次一套,注意记录错题,第二第五天复盘。阅读选的是专八真题,每次选3篇做。
推荐资料:专四真题(选择题),CATTI3级综合真题与模拟题(选择题),专八真题(阅读理解)以上材料网上资源很多,电子档打印即可。

推荐公众号:
CATTI备考指南(可免费获取CATTI资料)

第三阶段(11月):
刷暨大真题(19年前)。一个星期1-2套。官网即可下载,无答案,网上资源都很贵,我是自己一个个题去搜答案,大家有需求我可以最近将答案汇总一下。但通过搜索题源,我也发现暨大211真题中阅读理解很多都是来自专八真题和英语一的真题,选择题来自CATTI三笔。所以上面的第二阶段就直接推荐大家写了。

推荐资料:暨大真题

第四阶段(12月):
刷真题(近5年)。留近年的真题是为了最后一个月做考试模拟和自检冲刺的。本人英语基础尚可,所以最后一个月才练作文,大家可以视自己情况,第三四阶段对作文有所侧重,做几套真题作文,平时训练参考专八和六级真题就可以了。作文字迹好看、卷面干净就已经赢了一半了。

推荐资料:
暨大真题、专八六级真题(作文)
357英语翻译基础
准备阶段(7月-8月):
和朋友拼了个外刊精读班,用三天时间精读一篇外刊。大概步骤是:第一天略读(了解大意和结构)-第二天:(自己翻译-对照译文-积累术语表达-脑子里再过一遍全文)-第三天:复盘第二天内容。

推荐公众号:
每日经济学人、中国日报双语新闻

第一阶段(9月):
记忆词条(英-中≥2h/天)+武峰14天笔译突破网视频课。词条主要以黄皮书的英-中部分每日推进为主,其他资料空余时间看看就可以。记得第二第五天复盘,不复盘很容易忘得干干净净!视频课每天看2节左右即可,看完后注意对照着知识点,写几篇译文,适合新手小白。

参考资料:
黄皮书词条小册子、政府工作报告、中国日报热词、武峰14天笔译网课(B站)

推荐公众号:
LearnAndRecord(用来啃政报的)、翻硕热词(卢敏、中国日报热词)

第二阶段(10月):
记忆词条(中-英≥1h),+稍加复习英-中词条+篇章翻译训练(基础弱可九月份开始,≥3h/天)。词条记忆步骤同第一阶段。篇章翻译乃重中之重,而且短期内难有明显成效,翻译是要能耐着性子,写好一篇要比单纯堆砌量更重要。暨大偏文学翻译,英-中部分可以写暨大真题和CATTI二三笔实务真题。中-英部分以张培基译文选(自己去选译名家之作)、各大高校MTI真题、暨大真题练手。翻译练习总思路是自己翻译-参照译文-记录表达-再次翻译,查漏补缺-第二天再译。这样虽然速度慢,但也把译文利用到了极致。因为英译中更有难度,我一般是两天中翻英,一天英翻中交织。

推荐资料:
暨大真题、CATTI二三笔实务真题
推荐公众号:XXLIN1987(各大高校MTI真题),这个公众号强烈推荐,几乎每个翻硕备考人必关注。

第三阶段(11月):
二刷黄皮书+篇章复译。保持每天积累一定量词条的同时,将重点放在二刷黄皮书上(因为暨大的23年词条不偏不难,黄皮书足以应付)。同时,将自己10月份翻译过的篇章再过一遍。学有余力可以继续翻译新的材料。

第四阶段(12月):
做近五年真题。考前模拟,同时保持记忆和翻译习惯即可。
448汉语写作与百科知识
第一阶段(9-10月):
百科知识积累(识记为主)+听申论的音频。这部分我主要记的是黄皮书的百科,每天2小时左右。此外还可以关注翻译硕士备考指南这个公众号,每天都有词条可供记忆,记的内容自己可以摘抄下来,便于复习。我个人是不建议买太多资料书去记,那样只会徒增选择困难和信息压力,把一两种好的资料发挥到极致就可以。背闷了偶尔做做各个学校真题。我吃饭、散步、洗漱各种空余时间我都会听喜马拉雅的人民日报评论和公考名言警句这两个栏目。一篇文章听三天以上,一直磨耳朵,文本也要至少看三遍,分析范文的大框架和行文思路,记录好词好句好例,再看自己是否很在脑子里把全文的大概内容过出来。当时每篇选听的文章我都听到可以跟着音频很自然的说出全文的内容。这个强烈推荐,因为后面考场写作文的时候,很多我听到的金句直接就套进了文章里。

推荐资料:黄皮书百科知识词条词典

推荐平台:喜马拉雅

第二阶段(11月):
做暨大真题及其他高校真题(选择题和名词解释为主)。答案我都是一个个在网上搜的,很多可以找到题源。我发现暨大选择题风格变化很大,规律很难找,但是近几年选择题里必定有两个或以上是有关日本知识的,已经考过日本的诺贝尔文学和物理奖,日本的发明,日本的名人等。很多真题是来自其他高校真题,比如19年(不太记得确定年份)的有近7个题是燕山大学外国语学院(14还是多久,忘了)的原题。举着个例子只是说明做其他高校真题的重要性,但其实大部分内容还是驳杂,难预料的。至于名词解释部分,内容偏向于思想流派(带“主义”的要关注)、人物(你没复习过就可以叫的上名的那种)、著作、重大历史事件、儒释道三家各方面的知识这5个模块。考试时遇到不会写的,可以借鉴一下这个模板--先用一句话解释这个词的性质,在从时间地点人物、表现(形态)、作品(或者理念)、影响(对国际国内的,对过去现在未来的),知道哪块写哪块,但答题卡上至少要用三行以上。反正这一块没有标准答案,你要解释的名词老师也不一定了解,你能自圆其说就可以。这个月有时间还可以二刷黄皮书词条。

推荐资料:
暨大真题和其他院校真题(选择题和名词解释部分)

第三阶段(12月):
练习作文+继续记百科知识。暨大往年小作文是应用文,包括文学鉴赏(22、23年)、会议通知、演讲稿、议论文等,怎么写直接在网上搜信息,然后记住模板,多练几篇就可以了。重点是大作文,考的频次最多的是要么给定背景材料,自行立意;要么直接给定作文标题。前者最怕立意出现偏差导致跑题,对此我发现了一个宝藏网站:超越网。打开这个网站的作文大全这个模块,里面很多立意训练,特别时候觉得自己对材料的立意判断不准或者立意过于老旧的同学。里面的材料有些只有立意参考,没有范文提供,我一般选带范文的材料去做。自己写完文章后,详细阅读范文,分析范文的大框架和行文思路,记录好词好句好例,再看自己是否很在脑子里把全文的大概内容过出来(这个步骤同第一阶段每天精听喜马拉雅的过程)。考试前至少保证写过近五年的暨大真题作文。当然对百科知识的记忆也不能断,考前要有一个大回顾。觉得自己字不好看的,暑假就可以练练字了。

推荐资料:暨大真题(作文)
推荐网站:超越网

回复

使用道具 举报

 
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

排行榜

关注我们:微信订阅号

官方微信

官方公众号

公司服务热线:

19075277815

公司地址:广州市番禺区大学城明志街1号广州大学城信息枢纽楼812

运营中心:广州市番禺区大学城明志街1号广州大学城信息枢纽楼812

邮编:510000 Email:2228438201@qq.com

Copyright   ©2019-2022  暨南大学考研论坛_暨大考研论坛_暨大考研辅导网©技术支持:考研院    ( 粤ICP备19157446号 )